映画やドラマで学ぶ英会話
映画やドラマで英会話を学ぶ目的
長いこと英語を学んできたつもりでも、がっかりするほど英語が聞き取れなくなるときが有りませんか?
例えば、英会話学校の授業中は、先生の言うことが聞き取れていたはずなのに、先生同士が休み時間に話している英語は全く理解できない。
あるいは、ニュースの英語まで聞き取れるようになり、かなりリスニングに自信を持っていたはずなのに、映画やドラマを見たら、登場人物たちの簡単なはずの会話が聞き取れない。
これは、折り目正しい英語と気軽に話されている英語にギャップが有るためです。
そして、私たちが学校や英会話教材で学んでいる英語は、かなり折り目正しい英語だと言えるでしょう。
ネイティブ同氏が、気軽に話している英語は、非常に軽量化された、あるいは省エネモードの英語と言えます。
例えば、「going to」が「ganna」になったり「want to」が「wanna」になったりします。
さらにリエゾンにより、全く違った音に聞こえてしまう場合が有ります。例えば「does he」が「zee」と聞こえたり「does it」は「zit」と聞こえたりします。
分かりやすくカタカナで表記しますと、「How do you」が「ハルユー」に聞こえますし、「Can I」が「ケナイ」にも聞こえます。
この辺りの変化に慣れておかないと、せっかく高度な英語力を身につけても、ネイティブ同士の気軽な会話は全く理解できず、がっかりしてしまう、ということになってしまいます。
そこで、これらのラフな英語に慣れるために便利なのが、映画やドラマで使われている英語で学んでしまうことなのです。
最もお勧めな学習法は、自分が好きで何度も見ている映画やドラマのDVDを利用した学習です。
既にストーリーやある程度の会話の内容を覚えてしまっているので、全く手がかりがない状態よりもより効率的にラフな英語を理解できるようになります。
まず、日本語字幕を見て構いませんので、映画やドラマを十分に楽しんで下さい。この状態を何度か繰り返して、ストーリーや大まかな会話の内容を覚えてしまいましょう。
次に、字幕を英語にして楽しみましょう。音だけを聞いていると、明瞭ではない英語が、英語字幕の補助で、理解できるようになります。これも何度か繰り返します。
最後に、
字幕無しで、映画やドラマを楽しみます。
既にストーリーも、会話の内容も分かっていますし、英語字幕を見ていた段階で、英語がどの様な音に変化しているのかも理解できていますので、後は純粋に音だけを頼りに慣れていく段階です。
これを、とにかく好きな映画やドラマで繰り返すことで、ネイティブ同士が使う気軽な英語の音に慣れていきます。
カテゴリー:英会話を続ける工夫
